这个问题本来已经因语言困难、各不相让、态度僵硬和混乱而十分伤脑筋,加上美国截收到的日本的密电就变得更为严重。外交电报本应是破译不了的,但它却被美国专家们破译了。日本政府发给驻各国外交官的密电不断地被截收和破译。这项工作是在“魔术战役”的代号掩护下进行的。因此,赫尔通常在开会前就能知道野村的想法[1]。不过由于许多破译的密电被认为不值得引起赫尔注意
—这是由一位海军军官主观决定的—以及由于翻译电报的人不精通困难的公文化的日本外交语言,赫尔有时看到的材料是不准确的。
此外,这位以前是田纳西州的法官,对日本人的永远挂在脸上的“冰冷的”微笑感到讨厌,他总是讥讽或嘲笑日本人的点头哈腰和讲话时的
“吸气音”。因此赫尔的首席顾问霍恩贝克博士就很容易使他相信,日本人是不可靠的,如果与日本达成任何妥协,都将是背叛美国的民主原则。
和他的上司一样,霍恩贝克也是道德观很强的人。他少年时代在中国度过,生来就对日本没有好感。他纯粹从道德的立场去看日本的扩张。霍恩贝克在国务院的同事皮尔庞特•莫法特称霍恩贝克把日本看成“一个太阳,周围有它的卫星—德国和意大利—在旋转”。霍恩贝克自
1938年秋以来,一直主张经济战争,主张“制订外交上的战争计划”。他为人顽强而敏感,认为日本是一群傲慢的军国主义者统治的“掠夺成性的”国家,由于全世界的胆小怕事,鼓励了这些军国主义者到处侵略。他一直认为,只有用一系列的报复手段,才能制止这些军国主义者,如果需要,还可用经济制裁的手段。即使会引起战争,这个计划也必须付诸实施;屈从于军国主义的要求最终也同样会引起战争。他和许许多多知识分子一样—他也是外交界最有才华的人之一—他很固执己见。他独断专横,可以轻易地推翻比较客观的下属的意见,如国务院著名日本问题专家、谦虚的约瑟夫•巴兰坦的意见。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)