电影演员陈沖一口美国英语讲得十二分地道。她二十出头才从上海到三藩市发展,外国语文一下子学得那么好,实在难得。最近路透社电讯稿说她准备执导演筒拍一部言情电影。陈沖对记者说,她会实地看看中国一些草原地带,然后决定要在澳洲、南美安第斯山脉、秘鲁还是其他有草原的地方开戏。中共刚禁映陈凯歌的《风月》;陈沖说国内近来比较严,可是情况总是变来变去的:“我这部戏是讲人的,不涉政治,比较富於哲理。我不必在国内拍这部戏,可以不必考虑中国当局的尺度。”这部爱情故事片名叫 Whispering Steppes(《风声飒飒的大草原》),改编自严歌苓的小说,讲一位十六岁女知青文革时期上山下乡接受贫下中农再教育。故事说她跟一位养马的孤独中年汉子发生情愫,关系牵牵扯扯,期间又遇到一名很有魅力的年轻解放军。“整个故事是爱与欲的冥想。我希望在叙述中营造出Milan Kundera小说里那些鹄的”("It meditates on love and sex. I wish to achieve the same sort of goals that Milan Kundera achieves in his novels, in my narratives"),陈沖说。“探索一下没有性的爱,绝顶庄严的爱——我想在影片里讨论这个课题”("To think of the possibility of love without sex, to fall in love in the most sublime way-I want to discuss that in the film")。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)