——在美国国会图书馆的发现
美国国会图书馆有一个手稿部,藏有大量美国人的手稿,我去那里,本意是找寻几个和中国有关系的美国人的资料,但是却意外地发现了一封宋庆龄的英文函件。全文如下:
29 rue Moliere
12 June 1934
The Editor,
Shanghai Evening Post and Mercury.
Dear Sir:
There is no truth in the report that I am interested in any fund collecting for Mr. Dang Yen-dat's memorial.
Yours very truly
Soong Ching Ling
全函打字,末为宋庆龄的亲笔英文签名。今译出如下:
上海《大美晚报》编者,
亲爱的先生:
报道说,我参与集资,以建造邓演达先生纪念塔。此非事实。
您的真诚的
宋庆龄
莫利爱路29号
1934年6月12日
该函另有几行铅笔字,也均为英文,显系《大美晚报》编者所加。信件头一行为:“From Mme. Sun”(孙夫人来函),左上角一行为“The Readers' Forum,Today”(《读者论坛》,今日)。末行为“Shanghai,June 12,1934”(上海,1934年6月12日)。在宋庆龄的英文签名下面,编者加注称:“Madam Sun Yat-sun”(孙逸仙夫人)。此外,编者对该函还作了一些技术性的处理,例如,将“The Editor”改为“To Editor”,删去了“上海《大美晚报》”及“亲爱的先生”等两行。查1934年12月13日上海《大美晚报》,该函果然发表于该报的《读者论坛》内。从刊出的迅速及有关处理上,可以看出,编者非常重视宋庆龄的这封信。它之所以能妥善地保存下来,显然也与这种重视有关。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)