电脑版
首页

搜索 繁体

第三辑 西来风雨——美国所藏秘档解读 宋庆龄关于邓演达的一封英文函件

热门小说推荐

最近更新小说

——在美国国会图书馆的发现

美国国会图书馆有一个手稿部,藏有大量美国人的手稿,我去那里,本意是找寻几个和中国有关系的美国人的资料,但是却意外地发现了一封宋庆龄的英文函件。全文如下:

29 rue Moliere

12 June 1934

The Editor,

Shanghai Evening Post and Mercury.

Dear Sir:

There is no truth in the report that I am interested in any fund collecting for Mr. Dang Yen-dat's memorial.

Yours very truly

Soong Ching Ling

全函打字,末为宋庆龄的亲笔英文签名。今译出如下:

上海《大美晚报》编者,

亲爱的先生:

报道说,我参与集资,以建造邓演达先生纪念塔。此非事实。

您的真诚的

宋庆龄

莫利爱路29号

1934年6月12日

该函另有几行铅笔字,也均为英文,显系《大美晚报》编者所加。信件头一行为:“From Mme. Sun”(孙夫人来函),左上角一行为“The Readers' Forum,Today”(《读者论坛》,今日)。末行为“Shanghai,June 12,1934”(上海,1934年6月12日)。在宋庆龄的英文签名下面,编者加注称:“Madam Sun Yat-sun”(孙逸仙夫人)。此外,编者对该函还作了一些技术性的处理,例如,将“The Editor”改为“To Editor”,删去了“上海《大美晚报》”及“亲爱的先生”等两行。查1934年12月13日上海《大美晚报》,该函果然发表于该报的《读者论坛》内。从刊出的迅速及有关处理上,可以看出,编者非常重视宋庆龄的这封信。它之所以能妥善地保存下来,显然也与这种重视有关。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)