电脑版
首页

搜索 繁体

第十章

热门小说推荐

最近更新小说

后来,塞巴斯蒂安取得了第一次真正的成功,这促使另一家出版社(布朗森)出版了《棱镜的斜面》的全新版本。只是在这时,这部小说才因其真正的价值受到赞赏,然而即便如此,也不如《成功》或《丢失的财物》销售得那么好。对于处女作来说,它显示了极大的艺术意志力和文学自控。塞巴斯蒂安·奈特使用戏谑性模仿的手法作为一种跳板,以便跳进严肃情感的最高境界,这是他常用的方法。J·L·科尔曼把这种手法叫做“小丑长出翅膀、天使模仿翻头鸽”,在我看来,这个比喻非常贴切。《棱镜的斜面》对文学行当的某些技巧进行了巧妙的戏谑性模仿,在此基础上,这部作品的销量一路飙升。塞巴斯蒂安·奈特一直以一种近似狂热的仇恨搜寻那些曾一度光鲜、现已陈旧不堪的事物,也就是那些混杂在鲜活事物中的已死去的事物;这些已死去的事物假装有生命,一再被粉饰,继续被那些懒于思考、不解其诈的人们平静地接受。大概陈腐的观念本身并没有什么过错,而且我们可以争辩说,如果这个或那个完全陈旧的题材或风格仍然能取悦读者、让读者开心的话,继续利用它并没有多大罪过。可是在塞巴斯蒂安·奈特看来,最微不足道的小事,例如借用侦探小说的技法,都会成为肿胀恶臭的死尸。他根本看不上“廉价的恐怖小说”,因为他不关心普通的教益;让他恼火的总是二流小说,而不是三流或N流的小说,因为在二流小说里,那种“假装”在可读性强的阶段就开始了;从艺术的意义上讲,这是不道德的。可是《棱镜的斜面》并非仅仅对一个侦探故事的背景进行了嬉闹的戏谑性模仿,还俏皮地模仿了许多其他事物:例如,塞巴斯蒂安·奈特凭着他对隐密的腐败的奇异感觉注意到现代小说里有某种文学习惯,具体地说,就是把各色人等组合在一个有限的空间里(一个旅馆、一座孤岛、一条街道)的流行技法。在这本小说的进程中,作者还讽刺了多种不同的文风,讽刺了把直接引语与叙述和描述相混合的问题,文雅的作家解决这个问题的办法通常是,在字典里找尽可能多的词来表达“他说过”的意思,很可能用上了从“acceded”到“yelped”之间所有的词。可是,我再说一遍,所有这些不明显的玩笑只不过是作者的跳板而已。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)