张楠/文
2008年的某个晚上,我坐在一家书店附设的咖啡座上,开始翻译手里这本《瘟疫庄谋杀案》的最后儿页。因为贪图书店里免费提供的OED,这段时间我几乎毎天晚上,都会来此报到,也和咖啡店里的许多店员及常各混了个脸熟。
这一天,店子里突然来了一个“新人”——当时我对面坐着一家四口,听口音,像是从欧洲大陆来英国旅游的——妈妈带着孩子们去选书了,爸爸则留下来占位子,凳子上面放了一堆书。忽然,我眼前一暗,抬起头来,发现一个老人庞大的身躯,遮挡住了我面前的灯光。他身材高大、臃肿,上身穿的衬衫和毛衣,都遮不住那圆滚滚的啤酒肚,圆脸、秃顶、戴一副圆圆镜片的眼镜。他弯下了身子,从那堆旧书里,拣出一本——一本关于英语的书——便也坐到旁边随手翻阅起来。那位欧洲爸爸感到很诧异,因为没见过这样不严肃的英国人。他用不太好的英语说道:“对不起,这是我人太拿的书。”那老人抬起头,笑啥啥地说:“我知道呀,我只是想看一看,他们是怎样写英语的。”说罢便低下了头,继续阅读起来。
当时我正翻译到伟大的亨利·梅里维尔爵土(简称H·M)用有些滑稽又颇有几分慈爱的方式,给一群后辈解说案情,看到面前这个活生生的现实形象,心想这真是上天的赐予。竟让我在翻译H·M·初登场作的收官阶段,遇到一个长得那么像亨利·梅里维尔爵土的老人。没错,如果你还没读过任何一本系列小说,那我上面的那段描述,几乎就能作为你对H·M·这一人物的入门了解。当然,除了咖啡店里的这位老人很爱笑、也不太爱骂脏话之外。又或者,你可以翻开手边这本《瘟疫庄谋杀案》,和主人公亨利·梅里维尔爵土一起,一同回顾亨利·梅里维尔爵土自己多年前,在白厅度过的日子,再和他们一起,进行一次华丽的冒险。然而,你必须等到第十二章时,这位卡尔笔下最著名的侦探之一,才会隆重而神秘地登场。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)