In hoc apparuit caritas dei in nobis,quoniam filium suum unigenitum Misit deus in mundum ut vivamus per eum.(I Joh. 4,9)
“上帝差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,上帝爱我们的心,在此就显明了。”(《约翰一书》,4章,9节)
圣约翰说:“上帝差他的独生子到世间来,使我们藉着他得生,上帝爱我们的心,在此就显明了”(《约翰一书》,4章,9节),这样一来,我们的人的本性就由于这至高者的降临和他对人的自在的本性的解除而得以大大地提升。
有一位大师说,如果我想到我们的本性已经超越了被造物,在天上坐在比天使还要高的位置上并受到他们的敬仰,那么,我从内心深处由衷地感到高兴,因为,是耶稣基督我的主,是他将他所拥有的一切赐给了我。这大师又说,在所有由父按人的本性授予他的儿子耶稣基督的事物里,父更为关注的是我,更爱的也是我,更想把这些事物授予的也是我。那为什么呢?他把它们给他,是为了我,是因为我需要它们。因此,凡是他给予他的,他的目的是在我,是要像给他一样地给我;我一无例外地全部都要,包括神性的合一与神圣等等。凡是他按人的本性给予他的,我都像他一样不感到陌生和遥远,因为上帝是不会只给出一小部分的;他要么就是全给,要么就是一点也不给。他所给的赏赐,既简单又完整完善,不受时间限制地在绵绵不息的永恒之中;你们要确信这一点,就像看到我现在活着一样地确信无疑:如果我们想要这样从他那里接受他的赏赐,那么,我们必须是在永恒之中,超越于世间之上。在永恒里,一切事物都同时俱在。而那在我之上的,对我来说,却是如此地与我靠近,与我俱在,就像在我那里一样;在那里,我们将从上帝那里接受到我们应当从上帝那里得到的东西。上帝除了他自己以外再也不去认识别的什么东西,他的眼睛只注视着他自己。凡是他所看到的,他都是在自己里面看到的。因此,当我们在罪孽里面时,上帝并没有看到我们。所以,只有当我们在他里面时,他才认识我们,这也就是说:只有当我们脱离了罪孽时,他才认识我们。而我们的主的一切行为,他都赐给了我们,使得这些行为给我带来的回报并不比我自己所行的行为来得少。正因为他的全部的高贵都同样地归给了我们所有的人,同样地就在我们所有的人的身旁,对我对他都一样了,那么,凭什么我们会接受不到等同的东西呢?啊,你们务必要理解这一点!如果一个人想要得到这样的赏赐,使他也能以同样的方式接受这个财富以及与所有的人都同等地靠近的那个普遍的人的本性,那么,正是由于在人的本性里根本就没有什么陌生的有远近之分的东西,所以你务必要平等地立身于人类社会,不要亲近自己而疏远他人。你要爱人如己,平等待人;发生在别人身上的事,不管是好是坏,你要将其视同发生在自己身上。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)