电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第51节

热门小说推荐

最近更新小说

日期:2012-10-12 17:39:07

【8.21】

原文:

子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食,而致孝乎鬼神;恶衣服,而致美乎黻冕;卑宫室,而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”

译文:

孔子说:“禹,我无可挑剔。饮食菲薄,却对鬼神尽孝;衣服恶劣,却让礼服礼帽华美;宫殿低矮,却尽力于沟渠。禹,我无可挑剔。”

【真相】

本章孔老师夸禹。孔老师的夸法是说他挑不出禹的毛病。从哪儿挑不出毛病呢?衣食住行。

先说食。孔老师说禹“菲饮食”。这不是说禹的饮食都是菲律宾进口的,而是说菲薄,就是说吃的很差很节省。为什么节省呢?不是为了减肥,是为了省出好吃的来孝敬鬼神。为什么孝敬鬼神呢?因为禹很迷信,觉得孝敬鬼神就可以让他和他们家获得鬼神的帮忙。

再说穿。孔老师说禹“恶衣服”,意思是穿得差。为什么穿得差呢?省出布来做华美的礼服礼帽。礼服礼帽给谁穿呢?还是禹自己。看到这儿你是不是糊涂了——禹到底是穿得好还是不好呢?答案是有时好有时不好,具体来说就是祭祀鬼神时好别的时候不好。这么有时好有时不好的说明什么呢?说明禹穿衣服不图好看,图的是鬼神帮忙。

最后说住。孔老师说禹“卑宫室”,意思是宫殿很矮。现在我们谈住房一般说建筑面积,但是孔老师没说禹的宫殿的建筑面积和容积率,所以我们也猜不出禹到底在住房方面有多省,总之省就是了。省出钱来干什么呢?修水渠。我们都知道大禹治水的故事,治水是要有经费的。禹住矮房子来给他们家修水渠,

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)