电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第293节

热门小说推荐

最近更新小说

日期:2010-08-27 06:20:51

【连载405】15.41辞达而已

【原文】子曰:辞,达而已矣。

【思考与随想】

一般的说来,都将此章的“辞”解释为“文辞”或者“辞藻”之意,但是钱穆先生说孔子生活的那个时候好像还没有流行那些华丽的“美文”。所以钱穆先生说这一章的“辞”指的是外交之辞,辞令或者是辞命。从道理上将钱穆先生说的或许是正确的,仅仅从我们现存的古籍上来看,在孔子之前还真的没有那么多喜欢玩语言艺术的。从这个角度上看,孔子的话好像是有点无的放矢,钱穆先生的说法好像非常接近于真相。

从现存的数据上看,不仅仅是孔子那个时代,即便是西汉的“古文”,也都还朴实的可爱,至少还有“人话”的样子,反倒是明清的那些更不易读。但是,我们现存的数据能完全代表当年吗?至少我们也没法子证明孔子之前就一定没有喜欢那些华丽词藻的。或许先秦两汉的文辞古拙,也和孔夫子教诲和提倡有关也说不定。何况即便是这里指的只是和外交有关的辞令,对于我们这个时代来说,对于我们来说,也许还是不局限于这个方面更有意义些。

“辞,达而已矣。”本来就是嘛,说话就说话呗,搞那么多弯弯绕干嘛呢?而且通常是弯子绕得越多,离达意越远。从孔子一贯对“巧言令色”的厌恶,到前文提到过的那个“文胜质则史”,都证明了孔夫子是不喜欢那种华丽空洞的语言的。语言是干什么的呢?是表达思想的,否则语言还有什么意义呢?

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)