若是遂了卡桑德拉·奥斯汀小姐的心愿,简·奥斯汀写的东西,除了几本小说以外,我们很可能就什么也见不到了。简只有在给她姐写信时才毫无顾忌;她只向姐姐坦陈心底的希冀以及她人生中的那次大失意——如果传言属实的话。可是,当卡桑德拉·奥斯汀小姐步入老境,她妹妹已经颇有名气,她疑心将来会有生人钻营打探,会有学者胡猜乱想,于是便忍痛焚烧了所有可能满足他们好奇心的书简,只留下一些她以为无关紧要或没人感兴趣的信件。
因此,我们对简·奥斯汀的了解就只能来自一鳞半爪的闲言碎语、为数不多的书信和她的小说。说到闲言碎语,凡能流传下来的街谈巷议都绝不可以轻视;只要对之稍加整理它们就能很有成效地帮助我们。比如说,小费拉德尔菲亚·奥斯汀这样评论自己的表妹:简“算不上漂亮,还一本正经,不像12岁的小姑娘……又刁钻任性又装腔作势”。我们还有米特福德小姐,奥斯汀姐妹年纪轻轻时她就认识她俩,她认为简是“她记忆中一心要捕捉丈夫的最俊俏、最傻气、最做作的浮浪花蝴蝶”。再次,还有米特福德小姐那没有留下姓名的朋友,“她目前正在简那儿做客,说简如今变得古板,成了古往今来最僵挺笔直、一丝不苟、沉默寡言的‘单身福女’,而且,若不是《傲慢与偏见》揭示出在那僵硬匣子里藏着多么珍贵的宝石,她在社交圈里不会比拨火棍或挡火屏更引人注意……现在情况当然大不相同了,”那位淑媛接着说,“她仍然是拨火棍——不过如今是人人害怕的拨火棍……不声不响,闷头摹写人物的才女,着实叫人害怕!”另一方面,当然了,还有奥斯汀一家,他们很少自夸自赞,尽管如此,据说兄弟们都“非常喜爱简,都因她而自豪。他们喜欢她的才气、她的美德和她讨人喜欢的风度。每个人后来都乐于在某个侄女或自家女儿身上发现与亲爱的姐妹简有几分相似的地方,但是若说到堪与简比肩媲美的人,他们压根就没指望能够再见到”。可爱迷人却又僵挺笔直,在家里受宠爱却被外人惧怕,刀子嘴豆腐心——这些相反的特征并非不能调和共存,当我们转而阅览奥斯汀的小说时,也会在故事中跌跌绊绊地碰上同样的复杂性,一如解读作者本人。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.cc
(>人<;)